Voor collega-vertalers: memoQ en Language Terminal
Vorige week heb ik een groot medisch vertaalproject bij een directe klant binnengehaald. De komende maanden zal ik hiervoor intensief gaan samenwerken met een collega. In dezelfde week lanceert Kilgray zijn nieuwe Language Terminal. Deze tool is speciaal ontwikkeld voor freelance vertalers en kleine vertaalteams. Perfecte timing dus!
Natuurlijk ben ik bezorgd om copyright: kan ik mijn bestanden veilig uploaden naar Language Terminal zonder dat iemand er met de content vandoor gaat? Gelukkig, dat kan. Het staat in het privacybeleid en Kilgray heeft het me ook per mail bevestigd: alleen Kilgray heeft (beperkt) toegang tot de gegevens die ik in LT zet. Ze kijken daarbij niet naar de inhoud, maar analyseren (ik citeer – spelfout niet van mij :-)) “we are investigating the file types, the fregments and not the actual translation” en “Actually we are monitoring the changes of the file types, not the actual translation”.
En het is even gepuzzel om alles in te stellen, maar de uitleg in de video’s is goed (aanbevolen: https://www.youtube.com/watch?v=DxtQiu8cAdg en https://www.youtube.com/watch?v=qRXc7Xoh4Ok). Lees ook de help: http://kilgray.com/languageterminal/help-en/index.html?creating_a_project_in_memoq_co.html
Ik ga er in ieder geval nu mee aan de slag en zal over een tijdje laten weten hoe de samenwerking via Language Terminal me bevalt!
Geef een reactie