Vertalen Duits Nederlands

Coaching voor vertalers

Coaching voor vertalers

Ben je ook vertaler, maar zit je met vragen? Van Loen Vertalingen zet zich in voor coaching voor vertalers. Doordat Joosje van Loen meer dan twintig jaar ervaring heeft op vertaalgebied, is zij een wandelende vraagbaak voor collega-vertalers. Graag deelt ze haar opgebouwde kennis en ruime ervaring met je. Of je nu met praktische vragen zit over het beginnen van je eigen bureau of het onderhandelen met vertaalbureaus. Of je weet niet hoe je je prijs moet bepalen of hoe je je boekhouding moet voeren. Joosje helpt je op weg! Zo hoef je als (beginnend) vertaler of zzp’er niet het wiel opnieuw uit te vinden.

Praktische vragen

Vakinhoudelijke vragen? Daarvoor kun je natuurlijk ook bij Van Loen Vertalingen terecht. Joosje weet van de hoed en de rand. Of je nu iets wilt leren over de vertaaltool MemoQ of met andere praktische vragen zit rond het vak vertalen. Joosje staat niet alleen vertalers Duits-Nederlands bij, maar ook vertalers met andere taalcombinaties. Je kunt Joosje één keer voor een paar uur inhuren of voor een coachingstraject. Maatwerk gegarandeerd bij coaching voor vertalers van Van Loen Vertalingen. Laat je informeren over de mogelijkheden.

Thuiswerk-hectiek

Thuiswerkende zzp’er met een partner en kinderen thuis? Joosje weet er alles van! Hoe combineer je de roep om mama met een intensieve klus die Nu Echt Af Moet?! Joosje heeft tips voor je. Als moeder van vier weet ze haar tijd feilloos te verdelen. Ze kijkt met humor naar de uitdagingen en weet inmiddels een hoop praktische oplossingen voor alledaagse situaties waar je als thuiswerkende zzp’er tegenaan loopt.

Andere collega’s zijn je al voorgegaan door aan te kloppen bij Joosje om van haar te leren. Haar didactische talent reikt verder. Zo is ze gastdocente aan de Universiteit van Antwerpen op het gebied van medisch vertalen en begeleidt ze studenten van de LOI bij hun afstudeerscriptie. Kortom, Joosje is van alle markten thuis. Maak er gebruik van! Neem direct contact op met Joosje.

Blogs

Joosje publiceert geregeld blogs over haar vakgebied. Hierin deelt ze haar kennis en ervaring vrijelijk met collega’s. Altijd praktisch, altijd doelgericht. Lees dit fragment maar eens:

Hoe word je medisch vertaler? (…) Wat je kunt doen is gewoon beginnen en elke opdracht zien als studiemateriaal. Nadat ik circa tien jaar geleden had besloten dat medisch vertalen een interessant specialisme zou zijn, kreeg ik de kans om twee eentalige, medische vakwoordenboeken uit het Duits naar het Nederlands te vertalen. Ik stortte me er helemaal op en heb deze opdrachten volledig binnenstebuiten gekeerd. Het kostte me veel tijd, dus lucratief was het niet direct, maar wat heb ik er veel van geleerd! Eigenlijk werk ik nog steeds zo: voor mij is elke opdracht een unieke kans om weer meer kennis op te doen over mijn vakgebied. In combinatie met een optimaal gebruik van de technologische mogelijkheden en een flinke tariefsverhoging is medisch vertalen voor mij financieel gezien inmiddels wel de moeite waard geworden.

Alle blogs zijn te vinden op LinkedIn en op deze site onder het kopje Blog.

Contact

Joosje van Loen
Fluitekamp 53
3828 WD Hoogland
Tel.: +31 (0)6 – 2246 1989
info@joosjevanloen.eu

Contact

Joosje van Loen
Fluitekamp 53
3828 WD Hoogland
Tel.: +31 (0)6 – 2246 1989
Mail

Joosje van Loen is beëdigd vertaler en werkt vanzelfsprekend volgens de voorwaarden van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV)


Ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers onder nummer 243
NGTV